直接話法と間接話法は、テキスト内の音声を報告する 2 つの基本的な方法です。文学、新聞、学術論文、日常会話のいずれにおいても、これら 2 つの形式は遍在しています。しかし、それらの違いは正確には何でしょうか?いつ、どのように使用するのですか?このブログでは、これら 2 つの発話モードを詳しく調査し、その定義を説明し、その特異性を分析し、理解を深めるために例を示します。
直接話法は、登場人物や人物の言葉や考えを修正せずに、話されたとおりに正確に伝えるストーリーテリングのスタイルです。これには、引用符、ハイフン、その他の形式の句読点など、単語を囲む句読点も含めて、誰かを一語一語引用することが含まれます。
直接話法の例:
この例では、ジョンの文が引用符で囲まれて、彼が言ったとおりに再現されています。これにより、言葉が話された方法に即時性と忠実性が与えられます。
直接話法は、いくつかの重要な要素によって特徴付けられます。
句読点:
直接話法は通常、話す動詞 (言う、叫ぶ、宣言する、尋ねるなど) とその後に引用符またはハイフンが続きます。引用符は引用の始まりと終わりを明確に示します。
例: 彼女は「今夜何をしているの?」と尋ねました。 »
イントネーションと直接的な表現:
直接話法では、話し手のイントネーションが目立つことがよくあります。これにより、対話がより活発で表現力豊かになります。怒り、驚き、喜びなどの感情が伝わりやすくなります。
例: 彼はこう叫びました。 »
主観の痕跡:
直接話法には、語彙、言語チック、口調など、話者の主観性の痕跡が含まれます。こうすることで、読者はキャラクターがどのように話すのかを明確に理解できます。
例:「冗談ですか? 」と彼女は笑いながら答えた。
動詞の時制:
直接話法では、動詞は実際の会話と同じ時制のままです。話者が現在時制を使用すると、報告される文は現在時制のままになります。
例: 彼はこう言います。 »
一方、間接話法は、人の言葉を正確に引用せずに伝えることで構成されます。話者は単語を自分の言葉で言い直し、多くの場合、文の文法構造を変更します。
間接話法の例:
この例では、元の文のアイデアは同じままですが、形式が変更されています。引用符はなくなり、単語はストーリーに合わせて調整されます。
間接話法には独自の特殊性があり、直接話法とは明らかに異なります。
引用符がない場合:
直接話法とは異なり、間接話法では引用符は使用されません。これは、報告されたスピーチが直接引用されることなくテキストの構造に組み込まれていることを意味します。
例: 彼女は私に今夜何をしているのかと尋ねました。
代名詞の変更:
間接話法では代名詞が変わることがよくあります。話者は誰が話しているかに応じて「彼」または「彼女」になります。これにより、言葉をストーリーにうまく組み込むことができます。
例 :
動詞の時制の変化:
直接話法から間接話法への移行には、動詞の時制の変更が伴うことがよくあります。たとえば、直接話法で動詞が現在形である場合、特に話されている動詞が過去形である場合、間接話法では不完了形に変化する可能性があります。
例 :
疑問詞と接続詞の変更:
間接話法では、直接的な質問が間接的なものになります。たとえば、「何をしているの?」の代わりに。 」と言うと、「彼は私が何をしているのか尋ねた」と言えます。 「that」や「if」などの接続詞も、従属節を導入するためによく使用されます。
例 :
直接話法と間接話法の選択は、ナレーターのスタイル、文脈、意図によって異なります。達成したい内容に応じて、それぞれに長所と短所があります。
直接話法: 即時性と信頼性を生み出す
直接話法は、対話で活発な雰囲気を作り出したり、重要な単語を発言したとおりに報告したりするのに最適です。キャラクターをより生き生きと本物らしくし、ユニークな声を与えるのに役立ちます。
これは、登場人物間の相互作用が中心的な役割を果たす、小説、演劇、脚本の会話で広く使用されています。
間接話法: 流動的で客観的なナレーションを促進する
一方、間接話法は、ナレーターが詳細にとらわれずに話された内容を報告したい場合に便利です。それほどドラマチックではありませんが、言葉をストーリーにうまく組み込むことができます。また、ナレーターは、報告された単語にニュアンスを追加したり、解釈を加えたりすることもできます。
ニュース記事、学術エッセイ、または三人称の物語でよく使用されます。
直接的および間接的な言論の自由: 第三の選択肢?
直接話法と間接話法の間には、自由間接話法と呼ばれる中間形式があります。この形式は、両方のスタイルの要素を組み合わせたものです。単語は引用符なしで報告されますが、直接話のスタイルとイントネーションは保持されます。したがって、たとえ言葉が正確に引用されていなくても、話者は直接話しているように見えます。
例 :
自由な間接話法は、物語上の一定の距離を保ちながら、読者を登場人物の考えや考察に引き込むために文学でよく使用されます。
避けるべき罠
直接話法から間接話法に移行するときは、緊張感のある合意に注意することが重要です。主要な動詞が過去形の場合、他の動詞もそれに応じて一致する必要があります。