Por definición, los proverbios resumen la sabiduría popular en una oración. Saberlas en inglés te permite expresar tu punto de vista en un abrir y cerrar de ojos o incluso ser ingenioso en inglés. En cualquier caso, te permite demostrar tu nivel de inglés y los nativos siempre quedan gratamente sorprendidos cuando conoces sus refranes.
Es posible aprender el idioma inglés de una manera divertida con los proverbios y citas en inglés más famosos. Hablar inglés con fluidez presupone conocer algunas de estas citas de culto. Estos agregarán peso a sus oraciones y lo harán lucir bien para los hablantes nativos.
Una cita célebre te ayuda a aprender mejor el idioma de Shakespeare, mejorando así tu nivel de inglés. Eficaz para fortalecer tu vocabulario, puede relacionarse con diferentes áreas. Si te interesa la personalidad humana, puedes por ejemplo progresar en inglés con las siguientes citas:
(No ponga el carro delante del caballo.)
(Una imagen vale mas que mil palabras.)
(No ponga todos sus huevos en una canasta).
(No puedes tener mantequilla y dinero para mantequilla).
(Dos precauciones son mejores que una).
(No juzgues un libro por su portada).
(Los hábitos son difíciles de morir.)
(Seas lo que seas, sé bueno.)
Este es uno de los dichos ingleses pronunciados por Abraham Lincoln. Estas pocas palabras en inglés representan para él una forma de estar en buenos términos con todos. Una cualidad requerida si estás en un viaje de idiomas con el objetivo de hablar inglés rápidamente con angloparlantes.
“Cuando estés pasando por un infierno, sobre todo sigue avanzando”.
Esta hermosa cita de Winston Churchill aumenta la autoestima y se aplica al estudio del idioma inglés. Aprender inglés requiere paciencia y perseverancia. Debemos seguir adelante a pesar de las dificultades encontradas.
La traducción rara vez es la misma palabra por palabra. Para traducir bien un proverbio, se trata de conocer el original en cada idioma y de hacer el puente entre los dos. (En caso de duda, también puede utilizar un diccionario de refranes).
Tenga en cuenta también que esta ligera diferencia en el punto de vista del francés al inglés es lo que hace que el aprendizaje de idiomas extranjeros sea enriquecedor. Pensamos diferente en inglés y en francés.
proverbios intraducibles
Lo que también es interesante es que hay una multitud de proverbios ingleses intraducibles. En este caso, expresan una idea, a menudo de forma muy colorida, que no existe en francés. (A menudo, uno encontrará una idea similar pero no idéntica).
Hay un verdadero placer en descubrir dichos proverbios porque nos permiten ver la forma en que pensamos en inglés. Su significado es a menudo opaco la primera vez que ves la expresión, luego inolvidable una vez que la conoces.
Estos proverbios son a menudo un desafío para los traductores, quienes tendrán que luchar para encontrar un equivalente en francés o inventar un giro de frase específico para transmitir la idea.
Como aprendiz, por otro lado, no estamos obligados a saber cómo traducirlo todo. ¡Solo necesitamos entender y saber cómo usar la expresión!
Algunos proverbios ingleses de este tipo:
La idea de que las manzanas son buenas para la salud. Hay una variante del proverbio: "Una manzana al día mantiene alejado al médico... ¡una cebolla al día mantiene alejados a todos!"
Si alguien te hace daño, devolverle el daño no mejorará la situación... y no te hace moralmente mejor que ellos.
El dinero da poder e influencia.
Tener demasiadas personas responsables de un proyecto es probable que lo arruine. (El caldo es una especie de sopa).
El éxito de un equipo depende de sus miembros y está limitado por sus miembros menos competentes. Hasta donde sabemos, no usamos este proverbio en francés. Por otro lado, inspiró el nombre de un famoso programa de juegos, el eslabón débil.
Tratar de mejorar algo que ya está funcionando bien corre el riesgo de crear nuevos problemas. Nótese de paso, como suele ocurrir en los proverbios y expresiones idiomáticas, el uso de una construcción que no es perfectamente correcta en términos gramaticales: ain't.