什么是代码转换?

由Famworld提供
-
01/06/23
什么是代码转换?

代码转换对应于同一语音中从一种语言到另一种语言的过渡。这在双语人群中很常见。

使用它的原因是什么?

你听说过代码转换吗!柏林,一个超过 184 个民族共同生活的城市,外语是音景中不可或缺的一部分。无论是我们在早上上学时遇到的用阿拉伯语互相喊话的孩子,还是在休息时间聊天的意大利服务员,这座城市每天都有语言上的惊喜。

什么是代码转换?

代码转换的经典定义是在同一对话中从一种语言到另一种语言的微妙过渡。这种做法在双语社会和社区中很常见,例如生活在美国的西班牙裔。在这些语境之外,使用它的主要是精通双语的人。

另一方面,学过多种语言但只精通其中一种语言(通常是他们的母语)的人很少从一种语言切换到另一种语言。这不一定会阻止他们求助于所谓的语码转换,因为这个表达有更广泛的定义,包括从正式语言到非正式语言或从方言到标准语言的过渡。。

代码转换的练习需要所用语言的出色水平,这与简单的单词印记不同,后者可以弥补记忆力下降或词汇量的缺乏。在这种情况下,没有必要完全了解被盗用的单词或表达的语言。这种语言借用有时可能仅仅是因为一个词在它自己的语言中不存在。我们可以引用 Schadenfreude(在德语中,为他人的不幸而高兴的行为)或 abbiocco(在意大利语中,吃得太饱后的困倦状态)这些词,有些人在不一定掌握德语或“意大利语”的情况下使用这些词。

与此相反,代码转换是来自拥有丰富词汇量和广泛的惯用表达方式的人的选择。但是,似乎有充分的理由进行这种选择。

如果代码转换乍一看可以被视为一种无意识的机制,那么这种做法就不是随意的。它实际上是由几个因素造成的,从表达最深埋感情的愿望,到非常需要被注意的人性。

语码转换:母语,感受的语言

通常,我们的母语与某些价值观、安全感、童年,甚至“原始”感觉相关联。去国外生活的人经常会使用这种第一语言来表达惊讶、愤怒或恐惧等情绪。更一般地说,当一个人感到疲倦、紧张或筋疲力尽时,他们往往会在机会出现时立即切换回母语,尤其是在亲戚面前。

然而,内心并不一定更喜欢用母语表达自己。为了保持一定的距离,用不属于自己的语言来处理微妙的话题有时更容易。

一言以蔽之

在谈话中,人们也可能更喜欢一个外来词而不是它的翻译,原因很简单,因为它似乎完全符合一个人想表达的意思。借鉴另一种语言的词汇可以避免在大脑的迷宫中搜索等效术语。例如,使用德语单词“Selbstvertrauen”将把“自信”、“信心”和“自尊”的所有细微差别集中在一个简洁的词中;选择英语并说“that was so creepy”会比“that was creepy”更直接、更强烈。

在这种情况下,不可翻译的词占据了特殊的位置。它也可以是在自己的语言中存在的术语,但人们认为这些术语要么过于精确,要么过于模糊,甚至根本无法表达自己的想法。例如,瑞典人经常使用“making sense”(有意义,合乎逻辑)这个表达方式,因为它简单明了,但最重要的是因为我们没有更好的表达方式!

代码转换:每个主题都有自己的语言

有些科目有时需要特定的语言。任何上网冲浪的人都知道英语在数字领域占据的特殊地位。在法国,尽管法国学院做出了努力,但与新技术相关的一切事物仍普遍使用英语术语。莎士比亚的语言确实很自然地描述了计算机世界(互联网、电子邮件),但也描述了某些社会现象,即使通常有其他语言的替代品。

代码切换的另一种场景

居住在国外并自然地将他们所居住国家/地区的语言中的术语融入他们当前词汇的人们。一个典型的例子就是奇妙的行政世界。例如,在柏林,大多数外国人,包括那些不会说德语的外国人,都知道如何引用不受欢迎的 Bürgeramt,它指定市政厅(Amt,对于那些与他们关系密切的人)和它著名的 Meldebescheinigung,(在德国的注册证书市登记处)。我永远不会想到在另一种语言中使用等效词,即使是在英语对话中也是如此。

特定主题和成语之间的联系也可能来自非常个人的感觉,尤其是当一种体验与特定语言密切相关时。

预订旅行

浏览寄宿家庭

开始托管

开始赚钱