コードスイッチングとは何ですか?

Famworld製
-
01/06/23
コードスイッチングとは何ですか?

コードスイッチングは、同じ音声内での 1 つの言語から別の言語への移行に対応します。バイリンガルの人の間では非常に一般的です。

使用する理由は何ですか?

コードスイッチングについて聞いたことがありますか? 184 を超える国籍が共存する都市ベルリンでは、外国語がサウンドスケープの不可欠な部分を占めています。朝、学校に行くときに出会ってアラビア語で声をかけ合う子どもたちであれ、休憩中におしゃべりするイタリア人のウェイターであれ、この街では毎日、言語的な驚きが待っています。

コードスイッチングとは何ですか?

コードスイッチングの古典的な定義は、同じ会話内で、ある言語から別の言語に微妙に移行することです。この習慣は、米国に住むヒスパニック系の人々など、バイリンガル社会やコミュニティで一般的です。これらの文脈以外では、主に完全なバイリンガルの人がそれを使用します。

一方で、複数の言語を学んだものの、そのうちの 1 つ(通常は母語)だけを完璧にマスターした人は、ある言語から別の言語に切り替えることはほとんどありません。この表現には、形式語から非公式言語へ、または方言から標準語への移行を含むより広い定義があるため、これは必ずしもコードスイッチングと呼ばれるものに頼ることを妨げるわけではありません。

コードスイッチングの実践には、使用される言語の優れたレベルが必要であり、記憶喪失や語彙の欠如を補う単純な単語の刷り込みとは異なります。この場合、単語や表現が盗まれている言語について完全な知識を持つ必要はありません。この種の言語借用は、単に単語がそれ自体の言語に存在しないという事実から生じることがあります。シャーデンフロイデ(ドイツ語で、他人の不幸を喜ぶ行為)やアッビオッコ(イタリア語で、過度に重い食事の後の眠気の状態)という言葉を挙げることができますが、必ずしもドイツ語やイタリア語を習得していなくてもこれらを使用する人がいます。

これとは対照的に、コードスイッチングは、豊富な語彙と自由に使える幅広い慣用表現を持っている人の選択です。しかし、この選択にはそれなりの理由があるようです。

コードスイッチングが一見すると無意識のメカニズムとして認識される場合、この実践は恣意的ではありません。それは実際には、最も埋もれている感情を表現したいという欲求から、気づいてもらいたいという人間そのものの欲求まで、いくつかの要因から生じています。

コードスイッチング: 母語、感情の言語

多くの場合、私たちの母語は、特定の価値観、安心感、子供時代、さらには「原始的な」感情と結びついています。海外に住むことになる人は、驚き、怒り、恐怖などの感情を表現するためにこの第一言語を使用することがよくあります。より一般的には、人は疲れたり、緊張したり、限界に達したとき、特に親戚の前では、機会があればすぐに母国語に戻る傾向があります。

しかし、心は必ずしも母国語で表現することを好むわけではありません。一定の距離を置くために、自分の言語ではない言語でデリケートな話題に取り組むほうが簡単な場合があります。

一言で全部言います

会話中に、単に自分が表現したい内容に正確に対応しているように見えるという理由で、その翻訳よりも外国語を好むこともあります。別の言語の語彙を利用すると、同等の用語を探して脳の迷路を探索する必要がなくなります。たとえば、ドイツ語の「Selbstvertrauen」を使用すると、「自信」、「確信」、「自尊心」のすべてのニュアンスが 1 つの簡潔な単語にまとめられます。英語を選択して「とても不気味だった」と言うほうが、「不気味だった」よりも直接的で強い表現になります。

この場合、翻訳不可能な単語は特別な位置を占めます。それは、自分の言語に存在する用語である可能性もありますが、正確すぎる、または曖昧すぎる、または単純に自分の考えを表現する能力が低いと思われる用語の場合もあります。たとえば、スウェーデン人は、「メイキング・センス」(意味をなす、論理的である)という表現を頻繁に使います。それは、それがシンプルで簡潔であるためですが、何よりも、これより適切な表現が存在しないからです。

コードスイッチング: 各主題には独自の言語があります

一部の科目では特定の言語が必要になる場合があります。ウェブサーフィンをしている人なら誰でも、デジタル領域において英語が特別な位置を占めていることに気づいています。フランスでは、フランス アカデミーの努力にも関わらず、依然として新しいテクノロジーに関連するあらゆるものに英語の用語が一般的に使用されています。シェイクスピアの言語は、コンピュータの世界 (インターネット、電子メール) だけでなく、他の言語で代替できる場合が多いにもかかわらず、特定の社会現象を記述するのに自然に課せられています。

コードスイッチングの別のシナリオ

海外に住んでいて、その国の言語の用語を日常の語彙に自然に組み込んでいる人々。典型的な例は、素晴らしい行政の世界です。たとえば、ベルリンでは、ドイツ語を話さない人も含め、ほとんどの外国人が、市庁舎を指す不人気なBürgeramt(親しい人にはAmt)とその有名なMeldebescheinigung(登録証明書)を引用する方法を知っています。市の登録簿)。英語での会話であっても、同等の単語を別の言語で使用することは私には思いつきません。

特定のテーマとイディオムとのつながりは、特に経験が特定の言語と密接に結びついている場合、非常に個人的な感情から生じることもあります。

ホスティングを開始する

収益化を開始する